Top

Valentine's Day: Classical Chinese poems on love

2017-02-14 15:47 ChineseTime

Valentines Day Classical Chinese poems on love
两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。

If love between both sides can last for aye,

Why need they stay together night and day?

By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.



死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
 
For life or for death, however separated,

To our wives we pledged our word.

We held their hands;

We are to grow old together with them.

By James Legge, a noted Scottish sinologist (1815-1897).



在天愿作比翼鸟, 在地愿为连理枝。

On high, we’d be two love birds flying wing to wing,

On earth, two trees with branches twined from spring to spring.

By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.



关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

By riverside are cooing;

A pair of turtledoves;

A good young man is wooing

A fair maiden he loves.

By Xu Xuanchong, a distinguished Chinese literature translator.



衣带渐宽终不悔,  为伊消得人憔悴。

I find my gown too large, but I will not regret;

It's worth while growing languid for my dear coquette.

by Xu Yuan Chong, a distinguished Chinese literature translator.



众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

A thousand times I search for her in the crowd,

And, suddenly turning my head,

Discover her where the lantern lights are dim.

By Yang Xianyi, a renowned Chinese literature translator Yang Xianyi (1915-2009).



此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

Such sorrow can by no means be driven away.

From eyebrows kept apart,

Again it gnaws my heart.

By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.

Our new members

OR

Scan now
Responsive image

Related Articles