Top

'Qiuku' 이란 것을 아십니까?

2015-01-25 12:35 ChineseTime

Do you know what is Qiuku

měi gè dōng tiān , dāng qì wēn zhòu jiàng dào xīn dī , měi gè rén dōu kāi shǐ bǎ zì jǐ céng céng guǒ jǐn ,
每个冬天,当气温骤降到新低,每个人都开始把自己层层裹紧,

ér qiě cóng shā mù yī guì lǐ bù kě bì miǎn dì zhuài chū qiū kù bìng kāi shǐ tào zhe tā sì chù zǒu dòng de shí hou , jīng diǎn xiào hua yìng yùn ér shēng 。
而且从杉木衣柜里不可避免地拽出秋裤并开始套着它四处走动的时候,经典笑话应运而生。


Every winter, when the temperature plummets to new lows and everyone begins to layer up, the classic joke about pulling out Long Johns from the cedar closet inevitably starts to make the rounds.

suī rán , cháng qī cháo xiào qiū kù de gěng jiù shì yì tiáo miào yǔ , dàn shì zài jīn tiān , qiū kù de lì shǐ yǐ biàn dé hěn chū míng ér qiě shí fēn xī yǐn rén 。
虽然,长期嘲笑秋裤的梗就是一条妙语,但是在今天,秋裤的历史已变得很出名而且十分吸引人。

xià mian jiù lái kuài sù yóu lǎn yí xià , zhè sān jiàn nǐ bù zhī dào de qiū kù de xiǎo shì :
下面就来快速游览一下,这三件你不知道的秋裤的小事:

While the long ridiculed Long John may be little more than a punch line, today the history of the Long John is actually quite illustrious and fascinating. Here’s a quick look at three things you probably didn’t know about Long Johns.

Do you know what is Qiuku

nǚ rén chuān de qiū kù zuì xiān shì yòng lái xiǎn shòu de 。
女人穿的秋裤最先是用来显瘦的。

Long Johns for women were first used to create a slimmer look.

zài 19 shì jì mò qī , qiū kù shì wéi duō lì yà shí qī nǚ rén yī guì lǐ de bì xū 。
在19世纪末期,秋裤是维多利亚时期女人衣柜里的必需。

yí duàn shí jiān lǐ , nǚ rén de yāo wéi shì jí qí zhòng yào de — — jǐn shēn yī nà shí shí fēn liú xíng
一段时间里,女人的腰围是极其重要的——紧身衣那时十分流行

qiū kù bāng zhù nǚ rén zài shǎo chuān nèi yī de qíng kuàng xià bǎo nuǎn , yī cǐ ràng yāo xiàn gèng xì 。
秋裤帮助女人在少穿内衣的情况下保暖,依此让腰线更细。

In the late 1800s, the Long John was a wardrobe staple for the Victorian era woman. In a time when a woman’s waist was of the utmost importance—as noted by the popularity of the corset—Long Johns helped women wear fewer undergarments to keep warm, in turn making their waist lines appear slimmer.

rú jīn de qiū kù yóu hùn hé jù zhǐ shēng chǎn , ér qiě néng gòu suǒ zhù wēn dù 。
如今的秋裤由混合聚酯生产,而且能够锁住温度。

lìng wài , nǚ zhuāng fleecewear  qí xià de stretch  hé sportlayer qiū kù yě kāi shǐ yòng zhuàng sè fēng gé ,
另外,女装Fleecewear 旗下的Stretch 和SportLayer秋裤也开始用撞色风格,

ér qiě wèi lái de féng zhì gōng yì néng chuàng zào gèng miáo tiao , gèng xiǎn qū xiàn de xiào guǒ 。
而且未来的缝制工艺能创造更苗条,更显曲线的效果。

Today, modern layers are made with poly-blend fabrics that allow warmth without thebulk. In addition, collections such as women’s Fleecewear with Stretch and SportLayer are also equipped with features like colorblocking and forward seaming to create slimmer, contoured looks.

yǒu rén shuō “ qiū kù ” zhè ge míng zi shì gēn suí quán jī fú shì mìng míng de 。
有人说“秋裤”这个名字是跟随拳击服饰命名的。

Some say the name “Long John” traces back to a boxing ring.

yuē hàn · L · shā lì wén shì yí wèi měi guó zhòng liàng jí quán jī shǒu guàn jūn , tā zài 19 shì jì mò bú dài quán jī shǒu tào de dǎ quán nián dài lǐ jiù kāi shǐ le tā de zhí yè shēng yá 。
约翰·L·沙利文是一位美国重量级拳击手冠军,他在19世纪末不戴拳击手套的打拳年代里就开始了他的职业生涯。

tā chū míng bù jín jǐn shì yīn wèi tā de dǎ fǎ , zhòng suǒ zhōu zhī , tā cān jiā bǐ sài shí dū huì chuān lián tǐ fú ( lián tóng qián mian quán shēn bāo guǒ de cháng xiù yī fu , bèi bù yǒu gè fāng biàn de kāi kǒu ) 。
他出名不仅仅是因为他的打法,众所周知,他参加比赛时都会穿连体服(连同前面全身包裹的长袖衣服,背部有个方便的开口)。

suí zhe xiāo xi liú chuán , zhè zhǒng dǎ bàn biàn chéng le tā de biāo zhì , ér qiě lián shān fú yě jìn huà chéng le “ qiū kù ” 。
随着消息流传,这种打扮变成了他的标志,而且连衫服也进化成了“秋裤”。

John L. Sullivan was an American heavyweight champion who began his career in the late 19th century, during the bare-knuckle boxing era. Famous not only for his fighting style, Sullivan was known to sport a one-piece union suit (a long sleeve garment that buttoned up in the front with a convenient hatch in the back.) As the story goes, this attirebecame his trademark and the union suit became known as the “Long John.”

yǒu kě néng nǐ bú zài guān zhù jīn tiān de quán jī shǒu , huò zhě qí tā yùn dòng yuán de zhè zhǒng chuān lián shān kù de dǎ bàn ,
有可能你不再关注今天的拳击手,或者其他运动员的这种穿连衫裤的打扮,

dàn shì zhè yě yì wèi zhe jīn tiān de jī chǔ fú — — bǐ rú nán rén de climatesmart pái zi — — yǒu cóng tā men de lián shān fú lǐ huò dé líng gǎn 。
但是这也意味着今天的基础服——比如男人的ClimateSmart牌子——有从他们的连衫服里获得灵感。

Chances are you won’t catch modern day boxers, or any athlete for that matter, practicing in long underwear but that doesn’t mean that today’s performance base layers—like our Men’s ClimateSmart collection—didn’t take their cue from the union suit.

qiū kù zài èr zhàn shí qī shì shì bīng de bì bèi 。
秋裤在二战时期是士兵的必备。

Long Johns were a soldier essential during World War II.

zuò wéi měi guó shì bīng bì bèi de zhàn fú , qiū kù ràng wǒ men qián xiàn de nán hái men zài è liè de tiān qì lǐ dé yǐ bǎo nuǎn 。
作为美国士兵必备的战服,秋裤让我们前线的男孩们在恶劣的天气里得以保暖。

bú guò , yáng róng de shè jì ràng tā men xíng dòng bú biàn 。 yǒu shí , qiū kù ràng shì bīng men tài nuǎn huo le , huì ràng tā men rè dào chū hàn 。
不过,羊绒的设计让他们行动不便。有时,秋裤让士兵们太暖和了,会让他们热到出汗。

A staple of the American soldier’s uniform, Long Johns kept our boys on the front lines warm during harsh weather conditions. However, being designed in wool, they did pose problematic. At times, the garments kept the soldiers almost too warm, causing them to sweat excessively.

zhè zhǒng miàn liào yě huì yín qǐ pí fū sào yǎng , chuān zhuó gèng bù shū fu 。 suí zhe zhè zhǒng fú zhuāng zài píng mín jiā lǐ yě jiàn jiàn duō le qǐ lái ,
这种面料也会引起皮肤瘙痒,穿着更不舒服。随着这种服装在平民家里也渐渐多了起来,

zhè xiē gè bú biàn biàn dé gèng jiā má fan , ér xún zhǎo zhēn zhèng hé shì miàn liào de màn màn cháng lù kāi shǐ le ,
这些个不便变得更加麻烦,而寻找真正合适面料的漫漫长路开始了,

zhì zào shāng men cè shì le cóng shē chǐ de sī chóu , dào chuán tǒng de lù pí děng gè zhǒng xiān wéi 。
制造商们测试了从奢侈的丝绸,到传统的鹿皮等各种纤维。

The fabric also made for itchy skin, adding to the discomfort. As the use of these garments increased among the public at home, these issues became more of a challenge and the long road to finding the right fabrication began, with manufacturers testing fibers from luxurious silk to lasting buckskin.

Do you know what is Qiuku

rú jīn , shēng chǎn qiū kù shí cháng shǐ yòng xī shī pái hàn de xiān wéi cái liào , zhè yàng ké yǐ zēng jiā qiū kù de shū shì dù hé bǎo nuǎn dù ,
如今,生产秋裤时常使用吸湿排汗的纤维材料,这样可以增加秋裤的舒适度和保暖度,

cuddl duds bù jín jǐn zài tā men de chán pǐn lǐ jiā le xī shī pái hàn de xiān wéi cái liào ,
Cuddl Duds不仅仅在他们的产品里加了吸湿排汗的纤维材料,

hái wéi nán nǚ kuǎn shè jì le xī shī pái hàn yāo dài 、 tòu qì xìng hǎo qiě fáng yì wèi ; zhè huì ràng nǐ bǎo chí gān zào , liáng shuǎng , shū shì 。
还为男女款设计了吸湿排汗腰带、透气性好且防异味;这会让你保持干燥,凉爽,舒适。

Today, layers are often designed with moisture wicking fibers for added comfort and warmth. Cuddl Duds not only feature wicking fabrication in some of their collections but also design details like moisture wicking waistbands, breathable mesh panels, and odor control for both men and women; to keep you dry, cool, and cozy.

rán ér , chén jiù de qiū kù chuàng yì yé xǔ guò shí le , zhè xiē nián wǒ men zhōng dì dà bù fen rén dōu chuān zhuó xīn cháo shè jì de qiū yī kù 。
然而,陈旧的秋裤创意也许过时了,这些年我们中的大部分人都穿着新潮设计的秋衣裤。

suó yǐ , xià yí cì yǒu rén ná qiū kù qǔ xiào nǐ , jiā rù zhè chǎng duì huà , bìng yòng nǐ xīn xué de zhī shí zhèn zhèn tā men 。
所以,下一次有人拿秋裤取笑你,加入这场对话,并用你新学的知识震震他们。

However antiquated the idea of Long Johns might seem, most of us are a wearing a design evolution of them when we layer up or down throughout the year. So, the next time someone pokes fun at long underwear, join the conversation and impress them with your newfound knowledge.

 

Our new members

OR

Scan now
Responsive image

관련 기사