Top

ขอแนะนำ

2556-03-21 11:58 ChineseTime

People are usually help when you ask for directions. You should try to have the exact address and be as specific as possible. Telephone directories are the most common source of addresses. Remember that people in Beijing tend to say “go east” or such phrases.

(A=Tourist      B=Passenger)

A: dá rǎo le , qǐng wèn yǒu yì bīn guǎn zài zhè ér fù jìn ma ?
   打 扰  了 ,  请   问  友  谊 宾  馆   在  这  儿 附 近  吗 ?
Excuse me. Is there a Friendship Hotel around here?

B: kǒng pà nín de fāng xiàng gǎo cuò le , yǒu yì bīn guǎn zài běi bian 。
   恐   怕 您  的 方   向    搞  错  了 , 友  谊 宾  馆   在  北  边   。
I am afraid you are in the worong direction. The Friendship Hotel is north from here.

A: běi bian ? nín shì shuō … …
   北  边   ? 您  是  说   … …
North? You mean...

B: xiàn zài nín shì zài běi jīng nán chéng ā  !
   现   在  您  是  在  北  京   南  城    啊 !
   nín yí dìng shì gāng qù guò liú lí chǎng , shì ba ?
   您  一 定   是  刚   去 过  琉  璃 厂    , 是  吧 ?
Well, now you are in the southern Beijing. You must have visited Liu Li Chang, haven't you?

A: shì ā  , wǒ hěn xǐ huan zhōng guó shū fǎ 。
   是  啊 , 我 很  喜 欢   中    国  书  法 。
bú guò wǒ zěn me cái néng dào yǒu yì bīn guǎn qù ne ?
   不 过  我 怎  么 才  能   到  友  谊 宾  馆   去 呢 ?
Yes, I love Chinese calligraphy. But now can I get to the Friendship Hotel?

B: nín ké yǐ cháo běi zǒu dào hé píng mén ,
   您  可 以 朝   北  走  到  和 平   门  ,
   zài nà lǐ chéng 808 lù gōng jiāo chē dào rén mín dà xué ,
   在  那 里 乘  808   路 公   交   车  到  人  民  大 学  ,
   rán hòu zài cháo nán zǒu jǐ fēn zhōng jiù dào le 。
   然  后  再  朝   南  走  几 分  钟    就  到  了 。
Well, you can walk north from here to Hepingmen. There you can take Bus No. 808 to Renmin University. And then walk south for a few minutes, you can get there.

A: xiè xiè 。 bú guò nán 、 běi … …
   谢  谢  。 不 过  南  、 北  … …
   wǒ duì fāng xiàng shí zai shì biàn bié bù qīng 。
我 对  方   向    实  在  是  辨   别  不 清   。
Thank you. But north, south... I am not very good at identifying directions.

B: wǒ dào shì ké yǐ péi nín qù hé píng mén , wǒ gāng hǎo yě yào qù nà lǐ 。
   我 倒  是  可 以 陪  您  去 和 平   门  , 我 刚   好  也 要  去 那 里 。
   nín zài rén mín dà xué xià chē zhī hòu cháo zuǒ zǒu 。 zhí zǒu , méi yǒu guǎi wān 。
   您  在  人  民  大 学  下  车  之  后  朝   左  走  。 直  走  , 没  有  拐   弯  。
   zǒu jǐ fēn zhōng nǐ jiù huì fā xiàn yǒu yì bīn guǎn zài nín yòu shǒu biān le 。
   走  几 分  钟    你 就  会  发 现   友  谊 宾  馆   在  您  右  手   边   了 。
I can accompany you to Hepingmen. I just will go there. When you get off at Renmin University, please walk left. Walk straight, no turens. After a few minutes you will see the Hotel on your right.

A: nín zhēn shì tài hǎo le 。 fēi cháng gǎn xiè 。
   您  真   是  太  好  了 。 非  常    感  谢  。
That's really nice of you! Thank you so much!

B: bú kè qi 。 wǒ men zǒu ba !
   不 客 气 。 我 们  走  吧 !
My pleaseure. So let's go.

Our new members

OR

Scan now
Responsive image

บทความที่เกี่ยวข้อง